11月24日下午,外国语学院邀请的匈牙利科学院文学研究所学术顾问、国际比较文学研究权威期刊Neohelicon主编彼得·海居(Péter Hajdu)教授于逸夫综合楼5306教室进行主题为“Translations of Western and Chinese Classics in Socialist Hungary”的英语讲座。外国语学院院长洪常春主持了讲座,学院师生100余人参加了本次讲座。
彼得·海居从匈牙利的语文学家、翻译家入手,谈及社会主义时期匈牙利文学翻译的黄金时代,介绍了匈牙利国家的翻译在不同时期的历史地位。他还以《金瓶梅》为例,介绍中国经典名著翻译的历史变化,探析了中国古典小说译入语、翻译质量及翻译策略等情况,分析了《金瓶梅》译本在匈牙利市场取得巨大成功背后的原因。讲座结束后,彼得·海居回答了在场师生的提问。
通过本次讲座,大家不仅对翻译理论有所了解,而且对匈牙利社会主义时期的中西方经典名著翻译有更深入认知。同学们表示,要增强对翻译理论方面书籍阅读的重视,不断借鉴优秀的翻译作品、学习优秀译者的翻译经验,将理论和实践结合,更好地完成学业。
(撰稿:杨玉璐 沈梓逸;摄影:外国语学院;审核:外国语学院 乔根)